Prestaciones adicionales > Gestión de datos de servicio > Gestión de traducciones de Windchill Service Information Manager > Acerca de la gestión de la traducción > Documentos XLIFF para traducción
  
Documentos XLIFF para traducción
En los documentos XLIFF se incluyen los atributos de la estructura de servicio que se pueden traducir. Un fichero XLIFF se puede generar automáticamente al crear el paquete de traducción, generar manualmente o crear manualmente. Los ficheros XLIFF se incluyen en un paquete de traducción en el momento de su creación. Si se importan ficheros XLIFF traducidos desde el proveedor y un documento XLIFF traducido cambia del estado de no preparación al Estado En preparación, su contenido se carga en los diccionarios de traducción de Windchill apropiados. A continuación, en los diccionarios de traducción se proporcionan los valores de atributos traducidos a las estructuras de servicio.
Como parte de la creación del paquete de traducción, los documentos XLIFF se generan a partir de la raíz de la estructura de servicio (no disponible desde los grupos individuales o secciones incluidas en la estructura). Los títulos y otro texto traducible se recopilan a partir de la estructura de servicio y se colocan en el fichero XLIFF. En las listas de artículos también se incluyen sus propios ficheros XLIFF. También se crean documentos dinámicos XLIFF para las cadenas localizadas incluidas en ficheros Creo Illustrate (c3di) de Creo Illustrate. Cuando se traduce un fichero de Creo Illustrate (c3di), ya sea solo o como parte de una estructura Windchill Service Information Manager, se trata del fichero XLIFF que se incluye en el paquete de traducción. Sin embargo, un paquete de traducción solo se puede crear para una estructura de información o de publicación anidada desde su ubicación de origen original.
Cuando Windchill Service Information Manager crea un paquete de traducción para estructuras de servicio, el valor de atributo Idioma de creación especificado en los objetos de estructura de servicio proporciona los idiomas de origen disponibles. Sin embargo, los documentos dinámicos (incluidos los ficheros XLIFF) utilizan Atributo de idioma de documento, definido en PTC_DD_LANGUAGE por defecto, para determinar su idioma de creación.
La preferencia Crear XLIFF de forma automática permite controlar si los ficheros XLIFF se generan automáticamente al mismo tiempo que se crea un paquete de traducción o de presupuesto. Por defecto, se define en Yes. Los ficheros XLIFF generados se definen con el mismo estado que la estructura de servicio. También se genera un fichero XLIFF para cada estructura de publicación, estructura de información y lista de artículos anidada. Sin embargo, estos ficheros XLIFF siempre se crean dentro del contexto donde se origina la estructura anidada.
El formato XLIFF, que es el tipo de documento XML Localization Interchange File Format (XLIFF), es un estándar XML que se ha diseñado específicamente para ayudar a estandarizar la traducción. Para obtener más información, consulte:
docs.oasis-open.org/xliff/xliff-core/xliff-core.html
Generación manual de un fichero XLIFF
También se puede ejecutar Generar documento de traducción manualmente para crear un documento XLIFF a partir de estructuras de servicio, grupos de información, secciones de publicación, listas de artículos y artículos. Estos ficheros XLIFF no se incluyen automáticamente al crear un paquete de traducción a partir de la estructura de servicio. Los ficheros XLIFF individuales se traducen por separado como documentos dinámicos individuales.
1. Abra la ficha Estructura de la página de información de la estructura o de uno de sus componentes jerárquicos (tal como un grupo, sección o lista de artículos) para los que desee generar el documento de traducción.
2. Pulse en la ubicación en la estructura para seleccionarla.
3. Elija Generar documento de traducción del menú de accesos directos para estructuras de servicio o el menú Acciones para las listas de artículos.
En la pancarta Generar documento de traducción se informa que el documento de traducción se ha generado correctamente. El documento de traducción tiene la extensión de fichero .xlf.
4. Se crea un documento dinámico en el que se incluye el contenido XLIFF en la carpeta XLIFF, tal como se ha configurado en el contexto.
5. Dado que el documento XLIFF es un documento dinámico, el paquete de traducción se puede crear desde la página de información del fichero XLIFF. Busque el fichero XLIFF en la carpeta XLIFF, archívelo y defina su estado del ciclo de vida en el valor del Estado En preparación. A continuación, elija Crear paquete de traducción del menú Acciones.
Se puede utilizar Generar documento de traducción en la estructura de servicio o la lista de artículos para generar un fichero XLIFF para realizar pruebas al configurar los atributos de localizable_attset.xml. En el XLIFF generado solo se incluyen los atributos configurados correctamente, lo que permite detectar atributos que falten o estén sin definir. Para obtener más información, consulte Registros y manifiestos de traducción y presupuesto.
Notas sobre XLIFF
Cuando se aplican criterios de filtro, el proceso de creación del paquete de traducción aplica los filtros a los objetos recopilados desde la estructura, incluidos los ficheros XLIFF, antes de generar el paquete de traducción. Sin embargo, si un objeto ya se ha extraído para la traducción, no se incluirá. La información sobre los objetos que se excluyen de un paquete de traducción se encuentra en el fichero de registro de la traducción. Para obtener más información, consulte Registros y manifiestos de traducción y presupuesto.
Si se elige crear manualmente ficheros XLIFF, se debe seguir el formato de fichero soportado para poder cargar las cadenas de atributos traducidas de los ficheros XLIFF a sus diccionarios de traducción asociados.
Personalizaciones de XLIFF
Las definiciones de markup del fichero de configuración AttributeSet soportan la capacidad de definir el comportamiento por defecto de include o exclude para cada clase de atributo. Se incluyen algunos ejemplos deAttributeSet en:
<Windchill-path>\codebase\com\ptc\arbortext\windchill\siscore\attset\xml
En el fichero localizable_attset.xml se define el conjunto de atributos que se enviará a un fichero XLIFF para su traducción. Por ejemplo, dos secciones del fichero identifican los atributos de los documentos traducidos:
<Type name="com.ptc.sis.Base">
<Attribute action="include" name="name"/>
</Type>
<Type name="com.ptc.arbortext.windchill.partlist.PartList">
<Attribute action="include" name="name"/>
</Type>
Si el hook CustomMetaDataSourceProvider se ha configurado para su uso en la publicación, también se utiliza al generar un fichero XLIFF. Todos los metadatos de objetos externos especificados en el fichero localizable_attset.xml se incluyen en el fichero XLIFF.
Se pueden mantener versiones personalizadas del fichero localizable_attset.xml siguiendo las recomendaciones de las secciones Setting Up a Directory Structure for Managing Customized Files and Text Tailoring y Best Practices for Customizing Files Supplied by PTC, entre otras del manual Windchill Customization Guide.