번역 관리 정보
Translation Management 기능 개요
번역 관리를 사용하면 다음 작업을 수행할 수 있습니다.
정보 그룹, 정보 구조, 게시 섹션 또는 게시 구조에서 번역 패키지를 작성합니다.
게시 구조 또는 정보 구조에서 견적 패키지를 작성합니다.
적절한 번역 속성과 라이프 사이클 상태를 지정하여 선택한 동적 문서만 포함합니다.
여러 번역 공급업체를 지원합니다.
번역 패키지에 게시 구조의 PDF 표현을 포함합니다.
인증된 번역 사용자만 번역 패키지를 작성할 수 있도록 제한합니다.
게시 구조, 정보 구조, 부품 목록, Creo/Illustrate 3D 일러스트레이션(.c3di) 파일에서 제목과 같은 번역 가능한 텍스트를 수집하고 XLIFF 문서에 배치합니다. XLIFF 문서는 정보 구조 루트, 게시 섹션 및 부품 목록에 대해서만 자동으로 생성됩니다. 그룹 또는 게시 섹션 레벨에서 번역 패키지를 작성할 경우 XLIFF 문서가 자동으로 생성되지 않습니다.
공급업체가 참조할 수 있도록 동적 문서의 PDF를 번역 패키지에 포함합니다.
피벗 언어라는 중간 언어를 통해 소스 언어에서 대상 언어로 번역합니다.
번역 패키지에 대해 승인된 컨텐트를 수집하는 방법을 결정합니다.
워크플로를 사용하여 번역 패키지 작성을 자동화합니다.
번역된 동적 문서를 해당 소스와 자동으로 연관시킵니다.
소스 문서를 해당 번역된 문서 중 하나로 교체합니다.
사용자 정의 하위 유형 및 라이프 사이클 상태를 적절하게 구성한 후 사용합니다.
중첩된 구조를 위해 별도의 번역 패키지를 작성합니다.
번역된 동적 문서를 PDF 또는 Arbortext Content Delivery 번들에 게시합니다.
번역 프로세스 개요
번역을 생성하기 위해 따를 상위 레벨 프로세스는 다음과 같습니다.
1. 시작하기 전에 Windchill Service Information Manager Translation Management을 구성합니다. 자세한 내용은 번역 관리 지원번역 구성 프로세스를 참조하십시오.
* 
다음은 최소 기본 구성 단계 세트이며, 이를 통해 번역 관리 기능에 익숙해질 수 있습니다. 생산 환경에 대해서는 번역 구성 프로세스를 참조하십시오.
Windchill 유형 및 속성 관리에서 글로벌 열거 언어를 설정합니다. 소스 언어, 지원되는 언어언어 쌍 번역 기본 설정의 언어 코드는 글로벌 열거 언어 값에 매핑되어야 합니다. 자세한 내용은 언어 설정을 참조하십시오.
나가는 번역 패키지에 대한 폴더를 작성합니다. 그런 다음 지원되는 공급업체 번역 기본 설정을 사용하여 공급업체 및 해당 폴더의 경로를 지정합니다. 예:
VendorA|D:\translation\tobetranslated, 외부 폴더로 내보낼 경우
VendorA|wt.library.WTLibrary|Translated_Package_Library, Windchill에서 제품, 라이브러리 또는 프로젝트 컨텍스트로 내보낼 경우
파일 시스템에 들어오는 번역 패키지에 사용할 다른 폴더를 만듭니다. 그런 다음 외부 가져오기 폴더 번역 기본 설정을 사용하여 해당 폴더의 경로를 지정합니다. 예를 들어, d:\translation\translated입니다.
번역 패키지가 포함된 문서를 Windchill 제품, 라이브러리 또는 프로젝트 컨텍스트에 저장할 수 있습니다. 이 경우 문서가 번역됨 상태 기본 설정과 일치하는 상태로 설정되고 외부 가져오기 폴더 기본 설정이 사용되지 않을 때 문서를 가져옵니다.
번역 패키지 데이터 컨텍스트 번역 기본 설정에 지정된 대로 Translation Package Data라는 라이브러리를 Windchill에 작성합니다.
Windchill에서 Translated라는 라이브러리를 작성하여 지원되는 언어 번역 기본 설정에 지정된 대로 번역된 컨텐트를 저장합니다.
동적 문서가 기본 라이프 사이클 값을 사용하지 않는 경우 준비 상태 번역 기본 설정에 번역 준비됨 상태를 지정합니다.
2. 동적 문서를 Windchill에 업로드합니다. 이 문서에는 번역 속성문서 언어 속성 기본 설정에 지정된 값과 일치하는 두 개의 속성이 있어야 합니다. 이러한 속성은 문서의 번역 가능 여부와 해당 소스 언어를 결정합니다. 동적 문서 준비에 대한 자세한 내용은 동적 문서 설정을 참조하십시오.
3. 게시 구조 또는 정보 구조를 설정하고 동적 문서와 부품 목록으로 채웁니다. 부품 목록에 대한 자세한 내용은 Windchill Service Parts 정보를 참조하십시오.
4. 동적 문서에 적절한 라이프 사이클 상태를 설정합니다. 번역 패키지를 생성하기 전에 해당 상태를 설정하여 동적 문서를 번역 승인해야 합니다. 상태는 준비 상태 기본 설정 값입니다. 복합 문서의 하위 문서에도 이 상태를 설정해야 합니다. 라이프 사이클 상태는 번역 워크플로 작업을 결정하며 번역 워크플로 상태에 설명되어 있습니다.
5. 번역 패키지를 작성하기 전에 포함하려는 모든 동적 문서에서 번역 속성yes로 설정되어 있는지 확인합니다. 그렇지 않으면 상태에 관계없이 동적 문서를 건너뜁니다. 자세한 내용은 번역 패키지를 참조하십시오.
6. XLIFF 문서에는 지침 및 컨텐트와 서비스 구조의 객체에 대한 제목 및 속성이 포함되어 있습니다. 또한 준비 상태 값을 사용하여 XLIFF 객체를 승인됨 상태로 설정해야 합니다. 번역 패키지를 작성할 준비가 되면 자동으로 XLIFF 만들기 번역 기본 설정을 Yes로 설정하여 XLIFF를 자동으로 생성할 수 있습니다. 또는 번역 패키지를 작성하기 전에 서비스 구조 컨텍스트 메뉴에서 번역 문서 생성을 선택하여 XLIFF를 수동으로 생성할 수 있습니다. 최상위 레벨에서 전체 서비스 구조에 대한 XLIFF가 생성됩니다.
자동으로 XLIFF를 생성하는 경우 서비스 구조와 동일한 준비 상태로 설정됩니다. 수동으로 XLIFF를 생성하는 경우 해당 상태를 준비 상태 기본 설정 값으로 설정하여 번역 패키지에 포함해야 합니다. 두 경우 모두, 번역 공급업체에 전송되는 번역 패키지에 XLIFF가 포함됩니다.
번역 XLIFF 문서 생성에서 XLIFF를 수동으로 생성하는 방법에 대해 알아봅니다.
7. 컨텐트에 대한 번역 패키지를 작성할 준비가 되면 서비스 구조의 작업 메뉴에서 번역 패키지 만들기를 실행합니다. 패키지를 작성할 공급업체 및 대상 언어를 선택합니다. 대신 견적 패키지를 작성하도록 선택할 수 있습니다. 자세한 내용은 번역 패키지 작성을 참조하십시오.
8. 이미 승인됨 상태(준비 상태 값)인 컨텐트를 즉시 패키징할지 또는 지금 번역 프로세스를 시작하지만 구조의 모든 컨텐트가 승인됨 상태로 설정될 때까지 기다릴지 선택합니다.
컨텐트가 이미 승인되었습니다. 옵션은 서비스 구조의 컨텐트에서 즉시 번역 패키지를 작성합니다.
모든 컨텐트가 승인될 때까지 기다리십시오. 옵션은 승인됨 상태로 설정된 컨텐트에 대해 번역 패키지 프로세스를 시작합니다. 그러나 서비스 구조의 컨텐트 중 일부가 아직 승인되지 않은 경우 이 옵션을 선택하면 번역 프로세스에서 컨텐트를 확인하고 승인될 때 수집할 수 있습니다. 모든 컨텐트가 승인 및 수집된 후 번역 패키지가 작성됩니다.
자세한 내용은 번역 패키지 작성을 참조하십시오.
9. 피벗 언어를 사용하여 중간 언어를 통한 소스 언어에서 대상 언어로의 번역을 관리할 수도 있습니다. 원본 소스 구조와 컨텐트가 먼저 피벗 언어로 번역된 다음 피벗 언어 번역이 하나 이상의 다른 대상 언어로 번역하기 위한 소스로 사용됩니다. 피벗 언어를 사용하는 경우 최종 대상 언어는 패키지 언어 선택 항목으로 나열되며 괄호 안에 피벗이 표시됩니다. 기본 제공 번역 프로세스를 사용하여 피벗 언어-대상 언어 번역을 자동으로 관리하는 경우 최종 대상 언어를 패키지 언어로 선택합니다. 피벗 언어-대상 언어 번역을 수동으로 관리하는 경우 피벗 언어를 대상 언어로 선택합니다. 피벗 언어 구성은 번역 구성 프로세스에 설명되어 있습니다.
10. 번역 관리는 베이스라인을 작성하고, 문서 및 XLIFF를 수집하고, 나가는 컨텐트를 압축하고, 공급업체가 사용할 수 있도록 각 언어마다 하나씩 ZIP 파일을 폴더에 저장합니다. 대상 언어 문서 객체를 작성하고 해당 라이프 사이클 상태를 번역 중 기본 설정에 지정된 값으로 설정합니다.
견적 패키지를 작성한 경우 대상 번역 문서가 작성되지 않고, 소스의 베이스라인이 생성되지 않으며, 번역된 패키지가 반환되어도 공급업체로부터 가져오지 않습니다.
핵심 번역 프로세스에 이메일 공지를 추가하면 번역 패키지가 완료되었다는 공지를 받을 수 있습니다.
자세한 내용은 Workflow Email Notifications(워크플로 이메일 공지)를 참조하십시오.
11. 공급업체는 번역을 완료하면 외부 가져오기 폴더 기본 설정으로 지정된 폴더에 ZIP 파일을 반환합니다. 이 폴더는 번역 가져오기 프로세스에서 모니터링되며, 번역 아카이브가 반환되면 감지됩니다. Windchill 제품, 라이브러리 또는 프로젝트 컨텍스트에 저장된 번역 패키지의 경우, 패키지의 상태가 번역됨 상태로 설정되면 번역 가져오기 프로세스가 시작됩니다.
반환된 번역 패키지가 발견되면 압축을 풀고 컨텐트를 베이스라인과 비교합니다. 그런 다음, 이미 작성된 대상 번역 문서 객체에 대한 새 버전(이터레이션)으로 파일이 Windchill에 체크 인됩니다.
번역된 문서의 상태는 번역됨 상태 기본 설정 값으로 설정됩니다.
번역된 문서가 반환되어 체크 인된 후 수정 사항이나 다른 변경 사항이 있는지 문서를 검토해야 합니다.
자세한 내용은 번역 객체 관리를 참조하십시오.
번역 정보 표시
Windchill에서 유용한 번역 정보를 표시할 수도 있습니다.
서비스 구조의 정보 페이지에서 탭을 설정하여 번역 콘텐츠 테이블을 표시할 수 있습니다. 이 테이블에는 서비스 구조와 연관된 번역 가능 동적 문서에 대한 정보가 표시됩니다.
정보 페이지에서 새 탭을 만듭니다. 사용자 정의 메뉴에서 관련 객체를 선택한 다음 번역 콘텐츠를 선택합니다. 자세한 내용은 번역 콘텐츠 테이블를 참조하십시오.
서비스 구조의 정보 페이지에서 탭을 설정하여 번역 대시보드 테이블을 표시할 수도 있습니다. 테이블에 번역에 대한 정보가 표시됩니다.
정보 페이지에서 새 탭을 만듭니다. 사용자 정의 메뉴에서 관련 객체를 선택한 다음 번역 대시보드를 선택합니다. 자세한 내용은 번역 대시보드 테이블를 참조하십시오.
도움이 되셨나요?