번역 구성 프로세스
번역 구성 프로세스
Windchill Service Information Manager Translation Management은
Windchill 서버에서 구성됩니다. 구성 프로세스에 대한 요약은 다음과 같습니다. 모든 번역 기본 설정은
번역 기본 설정에 설명되어 있습니다.
번역 지원 기본 설정은 사이트, 조직 및 응용 프로그램(예: 제품 또는 라이브러리) 컨텍스트에서 > > 를 통해 설정됩니다(사이트 레벨에서만 사용 가능한
번역 패키지 가져오기 간격 및
외부 가져오기 폴더 제외).
번역 구성을 설정하기 전에 소스 및 대상 언어 세트를 결정해야 합니다. 피벗 언어를 사용하는 경우 해당 언어도 결정합니다. 피벗 언어는 중간 언어를 통한 소스 언어에서 대상 언어로의 번역을 관리하는 방법을 제공합니다. 원본 소스 구조와 컨텐트가 먼저 피벗 언어로 번역된 다음 피벗 언어 번역이 하나 이상 대상 언어의 소스로 사용됩니다. 피벗 언어에서 대상 언어로 번역하는 것이 소스 언어에서 대상 언어로 직접 번역하는 것보다 비용이 더 적을 때 피벗 언어를 사용할 수 있습니다. 피벗 언어는 원본 소스 컨텐트가 다양한 저작 언어로 작성되었지만 피벗 언어로 표준화하여 번역 프로세스를 간소화해야 하는 경우에도 유용합니다. 이 경우 다양한 저작 언어의 객체가 피벗 언어로 번역된 다음 피벗 언어 번역이 다른 모든 대상 언어로 번역하기 위한 소스 번역으로 사용됩니다.
1. 글로벌 열거 언어가 설정되어 있는지 확인합니다. 번역 기본 설정 언어 코드는
소스 언어 및
대상 언어 열거에 대한 사양에 매핑되어야 합니다. 언어 설정에 대한 자세한 내용은
언어 설정을 참조하십시오.
번역을 작성하려면
소스 언어 번역 기본 설정 값이 유효해야 합니다. 기본 설정 값은
소스 언어 글로벌 열거에서 지정하는 값으로 해결되어야 합니다.
소스 언어 글로벌 열거에 번역에 필요한 언어 값이 포함되어 있는지 관리자에게 확인하십시오. 자세한 내용은
소스 언어를 참조하십시오.
번역을 작성하려면
지원되는 언어 번역 기본 설정 값도 유효해야 합니다. 언어 코드에 대한 기본 설정 값은
대상 언어 글로벌 열거에서 지정하는 값으로 해결되어야 합니다.
대상 언어 글로벌 열거에 번역에 필요한 언어 값이 포함되어 있는지 관리자에게 확인하십시오. 자세한 내용은
대상 언어를 참조하십시오.
2. 번역 관리를 위한 역할을 설정하려면 사용자가 조직 관리자 그룹에 속해야 합니다. 제품 또는 라이브러리에 대한 팀 페이지로 이동하여 새 역할을 만들고 > 를 클릭합니다. 같은 페이지에서 지정된 역할에 대한 권한을 업데이트하려면 > 을 클릭합니다. 번역 코디네이터 역할 기본 설정에 지정된 역할을 설정 또는 업데이트하고 적절한 권한이 있는지 확인해야 합니다. 역할은 대문자로 지정해야 합니다.
번역 관리의 경우 역할에 서비스 구조 객체 및 동적 문서를 포함하는 제품 및 라이브러리에 대한 일부 특정 정책 권한이 필요합니다. 모든 사용자에게 적용되는 기본 정책 이외에도 다음 권한이 사용 가능한지 확인해야 합니다.
WTPart와 문서에 대한 읽기, 수정 및 삭제 권한, 폴더, 문서, 베이스라인, 새 정보 구조, 새 게시 구조, 번역 패키지에 대한 생성 권한, 번역 문서 생성 권한, 문서의 상태 설정 권한, 정보 구조 및 게시 구조를 볼 수 있는 권한, 번역 패키지를 취소할 수 있는 권한
3. Windchill에 쓰기 권한이 있는 외부 내보내기 폴더를 만듭니다. 이 폴더는 번역 공급업체에서 사용할 파일의 저장 영역 역할을 하며, 번역 공급업체도 이 폴더에 액세스할 수 있어야 합니다. 지원되는 공급업체 기본 설정을 공급업체와 저장 영역의 경로를 둘 다 지정하는 값(예: VendorA|D:\translation\tobetranslated)으로 설정합니다.
4. 번역 관리에서 들어오는 번역 문서를 가져올 수 있는 사이트 레벨에서 외부 가져오기 폴더를 작성합니다. 외부 가져오기 폴더 기본 설정을 경로(예: D:\translation\translated)로 설정합니다.
|
지원되는 공급업체 기본 설정이 Windchill 컨텍스트로 설정된 경우 이 기본 설정은 사용되지 않습니다.
|
5. 소스 언어 기본 설정에 소스 문서 언어를 정의합니다. 그런 다음 소스 언어를 언어 쌍 사양에 소스 언어로 사용할 수 있습니다. 기본적으로 하나만 기본 설정에서 설정됩니다(en).
소스 언어 기본 설정에서 원본 소스 언어와 피벗 언어를 지정하여 피벗 언어를 설정할 수도 있습니다. 예를 들어, fr|en은 영어로 피벗되는 소스 언어를 프랑스어로 지정합니다. 번역 패키지 만들기 대화 상자에서 피벗 언어는 언어 쌍에서 대상 언어로 지정되지 않은 경우에도 패키지 언어 목록에 나타납니다. 피벗 언어가 번역 패키지의 대상 언어로 사용되는 경우 최종 대상 번역 패키지가 자동으로 작성되지 않습니다.
피벗 언어는 기본적으로 설정되지 않습니다.
소스 언어 기본 설정 값은 번역 패키지 만들기 대화 상자에서 서비스 구조 객체의 소스 언어로 표시됩니다. 소스 언어 선택 항목 목록은 서비스 구조에 사용된 저작 언어 속성에서 가져오지 않으므로 미리 소스 언어 및 저작 언어를 제대로 설정해야 합니다.
6. 지원되는 언어는 두 가지 용도로 사용됩니다. 번역의 대상 언어로 사용할 수 있는 언어 목록을 정의합니다. 또한 번역된 XLIFF 파일을 포함하여 연관된 번역을 저장할 컨텍스트와 폴더를 정의합니다. Windchill에서 컨텍스트와 폴더를 작성해야 합니다. 소스 언어 폴더 경로 유지가 Yes(기본값)로 설정된 경우 폴더 구조를 더 구체적으로 정의할 수 있습니다.
소스 및 대상 언어 연관은 언어 쌍에서 지정됩니다.
번역된 XLIFF를 공급업체에서 가져온 후 해당 XLIFF는 라이프 사이클 상태가 번역 준비 상태 기본 설정 값으로 변경될 때 Windchill 번역 사전에 업로드됩니다.
피벗 언어 번역을 수동으로 관리하도록 선택하는 경우 피벗 언어는 지원되는 언어에서 지정되어야 합니다.
7. 각 언어 쌍 사양은 소스 언어 중 하나를 소스 언어로 사용하고 지원되는 언어 중 하나를 대상 언어로 사용합니다. 기본적으로 각 엔트리에 대해 소스 en을 사용하고 지원되는 언어 목록에 지정된 각 언어로 대상이 정의되어 있는 샘플 목록이 있습니다.
언어 쌍 언어 코드는
소스 언어 및
대상 언어 글로벌 열거에 대해 검증됩니다. 자세한 내용은
언어 설정을 참조하십시오.
소스에서 피벗 및 대상으로 번역하는 동안 피벗 언어 번역을 자동으로 처리할 수 있습니다. 피벗 언어는 소스 언어 기본 설정의 해당 소스 언어와 쌍을 이룹니다. 소스 언어에서 피벗을 제대로 정의해야 하며, 번역 패키지 만들기 대화 상자에서 번역 패키지를 작성할 때 피벗 언어가 아닌 최종 대상 언어를 선택해야 합니다. 즉, 피벗을 대상 언어로 처리하고 최종 대상 언어로의 번역을 수동으로 관리하려는 경우가 아니면 언어 쌍에서 피벗 언어를 대상 언어로 지정할 필요가 없습니다.
언어 쌍 값은 번역 패키지 만들기 대화 상자의 패키지 언어 선택 항목 목록을 채우는 데도 사용됩니다.
언어 쌍의 대상 언어는 서비스 구조를 게시할 때 표현 게시 대화 상자의 번역 게시 선택 항목도 제공합니다. 번역되지 않은 소스 게시를 선택할 수도 있습니다.
8. 번역할 수 있는 객체에 하위 유형을 사용하는 경우 번역 가능 하위 유형에 정의되어 있는지 확인합니다.
9. 번역 속성 기본 설정은 동적 문서를 번역할지 여부를 결정합니다. 동적 문서에 사용되는 속성으로 설정해야 합니다. 기본적으로 동적 문서 및 해당 하위 유형은 속성 이름 PTC_DD_TRANSLATE를 사용합니다.
10. 문서 언어 속성 기본 설정은 동적 문서의 언어를 결정합니다. 동적 문서에 사용되는 속성으로 설정해야 합니다. 기본적으로 동적 문서 및 해당 하위 유형은 속성 이름 PTC_DD_LANGUAGE를 사용합니다.
11. 번역 패키지 데이터 컨텍스트는 번역을 처리하는 동안 번역 패키지 데이터가 저장되는 위치를 지정합니다. Windchill에서 번역 패키지 데이터 컨텍스트 기본 설정에 지정된 컨텍스트(라이브러리 또는 제품)를 작성해야 합니다. 예를 들어, 라이브러리(예: 기본적으로 지정되는 라이브러리인 wt.inf.library.WTLibrary|Translation Package Data)에서 모든 번역에 하나의 컨텍스트를 사용할 수 있습니다. 지원되는 언어에 지정된 각 언어 코드에 대해 자동으로 하위 폴더가 제공됩니다.
번역 관리는 번역 패키지를 준비하고 작성할 때 베이스라인 객체를 자동으로 수집, 작성 및 저장합니다. 또한 중간 피벗 번역 프로세스 중에 피벗 컬렉션을 작성합니다.
소스 언어, 지원되는 언어 및 언어 쌍의 언어 코드는 Windchill 유형 및 속성 관리의 글로벌 열거 언어 값에 매핑되어야 합니다. 지원되는 공급업체, 지원되는 언어, 외부 가져오기 폴더 및 번역 패키지 데이터 컨텍스트의 폴더 및 위치도 유효해야 합니다.
번역 패키지를 작성할 때 베이스라인 및 번역을 저장하기 위한 언어, 공급업체 폴더, 가져오기 폴더 및 위치가 검증됩니다. 번역 패키지를 작성하는 데 사용되는 기본 설정 값이 유효하지 않는 경우 번역 패키지 만들기 창에 연관된 오류가 표시됩니다. 오류는 번역 관리자에게 보고되어야 합니다.
번역 패키지 프로세스에 대한 자세한 내용은
번역 관리를 참조하십시오.
일반 구성 기본 설정
다음 목록에 설명된 기타 일반적인 언어 및 저장 기본 설정은 사용자 평가가 필요할 수 있습니다.
• 소스 언어
소스 언어로 사용할 언어 목록을 정의합니다. 소스 언어 기본 설정에서 원본 소스 언어와 피벗 언어를 |로 구분한 쌍으로 구성하여 피벗 언어를 설정할 수도 있습니다. 피벗 언어는 소스 및 최종 대상 언어 간의 번역에 사용되는 중간 언어입니다. 예를 들어, 프랑스어(소스)에서 일본어(피벗)로 번역한 다음 한국어(대상)로 번역합니다. 이 경우 소스 및 피벗은 fr|ja가 됩니다.
Windchill 유형 및 속성 관리에서
Windchill 소스 언어 글로벌 열거에 대한 값 세트에 언어 값을 지정해야 합니다. 반드시
소스 언어를 확인하십시오.
• 지원되는 언어
번역의 피벗 및 대상 언어로 사용할 수 있는 언어 목록을 정의하고 컨텍스트에서 번역을 저장할 폴더를 정의합니다.
Windchill 유형 및 속성 관리에서
Windchill 대상 언어 글로벌 열거에 대한 값 세트에 언어 값을 지정해야 합니다. 반드시
대상 언어를 확인하십시오.
기본적으로 샘플 목록이 정의되어 있습니다.
• 언어 쌍
번역 패키지를 생성하는 데 지원되는 번역 소스 및 대상 목록을 제공합니다. 사양에서 소스 언어와 지원되는 대상 언어가 쌍으로 연결됩니다. 소스 언어는 유효한 소스 언어 기본 설정 값이어야 합니다. 언어 쌍에 피벗 언어를 지정하지 마십시오. 피벗 언어는 소스 언어에서 지정됩니다.
기본적으로 샘플 목록이 정의되어 있습니다.
• 지원되는 공급업체
번역 공급업체와 공급업체가 파일을 선택할 연관된 저장 영역에 대한 경로를 지정합니다. 외부 내보내기 폴더는 Windchill에서 쓰기 액세스 권한을 가진 위치여야 합니다. 번역 공급업체도 이 폴더에 대한 액세스 권한을 가지고 있어야 합니다.
• 외부 가져오기 폴더
외부 가져오기 폴더는 번역 관리에서 들어오는 번역 문서를 선택할 수 있는 위치를 지정합니다. 번역 공급업체도 이 폴더에 대한 쓰기 권한을 가지고 있어야 합니다. 외부 가져오기 폴더는 사이트 레벨에서 설정됩니다.
지원되는 공급업체 기본 설정이 Windchill 제품, 라이브러리 또는 프로젝트를 지정하는 경우 이 기본 설정이 사용되지 않습니다.
• 번역 패키지 데이터 컨텍스트
번역 패키지에 포함된 객체의 베이스라인이 저장되는 위치를 지정합니다. 기본값이 아닌 위치를 지정하면 각 대상 언어의 폴더가 지원되는 언어의 언어 코드를 사용하여 자동으로 추가됩니다. 번역 관리는 번역 패키지를 준비하고 작성할 때 번역 객체를 자동으로 수집 및 작성하고 이러한 폴더에 저장합니다.
• 폴더 경로의 소스 컨텍스트 이름 사용
소스 문서에 대한 제품 컨텍스트의 이름을 대상 폴더 경로에 포함하려면 Yes로 설정합니다. 번역 패키지 데이터 컨텍스트에 지정된 위치에서 컨텍스트 이름이 소스 및 대상 이름 뒤에 추가됩니다.
• 폴더 경로의 객체 이름 사용
소스 문서의 이름을 대상 폴더 경로에 포함하려면 Yes로 설정합니다. 번역 패키지 데이터 컨텍스트에 지정된 위치에서 문서 이름이 끝에 추가됩니다.
소스 언어 폴더 경로 유지도 Yes로 설정해야 합니다. 폴더 경로의 소스 컨텍스트 이름 사용 및 폴더 경로의 객체 이름 사용을 둘 다 Yes로 설정하면 문서 이름이 컨텍스트 이름 뒤에 추가됩니다.
선택적 구성
다음 목록에서는 변경할 수 있는 구성 기본 설정에 대해 설명합니다.
• 표현 포함
기본적으로 Yes로 설정되어 있으며, 서비스 구조 및 번역 패키지 구조에 있는 모든 동적 문서에 대한 기본 표현(예: PDF)을 포함합니다. 번역에 피벗 언어가 포함되어 있는 경우 번역 패키지를 작성할 때 피벗의 기본 표현이 선택됩니다.
번역 중에 소스 표현이 도움이 될 수 있습니다.
• 자동으로 XLIFF 만들기
기본적으로 번역 패키지를 작성할 때 자동으로 XLIFF를 생성하도록 설정되어 있습니다. XLIFF를 생성할 때 XLIFF는 구조와 동일한 상태로 설정됩니다. 이 프로세스의 일부로 게시 구조, 정보 구조 또는 부품 목록에서 참조된 동적 문서에 대한 XLIFF가 작성됩니다.
• 번역 기준 하위 유형
구조 및 동적 문서에 사용자 정의 라이프 사이클 상태를 사용하는 경우와 같이 베이스라인에 하위 유형을 사용하려면 이 기본 설정을 지정합니다. 루트 유형 WCTYPE|에서 시작하여 전체 유형 정의를 지정합니다. 기본적으로 설정되어 있지 않습니다.
이 기본 설정은 사용자 정의 관리된 베이스라인 하위 유형을 지정합니다. 동적 문서에 사용자 정의 라이프 사이클을 사용하는 경우 관리된 베이스라인 유형이나 하위 유형에 동일한 라이프 사이클 템플릿을 지정해야 합니다.
• 번역 패키지 가져오기 간격
기본적으로 외부 가져오기 폴더로 지정된 디렉터리에서 60분마다 공급업체에서 반환된 번역 컨텐트를 확인하도록 설정되어 있습니다. 이 기본 설정은 사이트 레벨에서 설정됩니다.
지원되는 공급업체 기본 설정이 Windchill 제품, 라이브러리 또는 프로젝트 컨텍스트를 지정하는 경우 이 기본 설정이 사용되지 않습니다.
• 번역 링크
이 링크는 소스를 대상 번역에 연결하며 대상 언어를 지정합니다. 게시 프로세스는 이 링크를 따라 대상 번역 문서를 찾습니다. 이 값은 변경하면 안 되지만 해당 하위 유형을 작성할 수 있습니다.
• 번역 가능 하위 유형
루트 유형 WCTYPE|부터 시작하여 번역할 수 있는 객체의 전체 유형 정의를 지정합니다. 정보 구조, 게시 구조 및 동적 문서는 기본적으로 지정됩니다.
워크플로 및 기타 사용자 정의 구성
워크플로에 상호 종속성이 있을 수 있으므로 다음 워크플로 프로세스를 변경할 때는 주의하십시오. 사전 처리나 사후 처리와 같은 워크플로 프로세스의 사용자 정의를 위해 템플릿이 제공됩니다. 예를 들어, 프로세스가 완료될 때 이메일 공지를 보내는 것입니다.
• 번역 워크플로 프로세스
번역 패키지를 작성하는 사용자가 트리거하는 기본 번역 프로세스입니다. 이 프로세스에서 핵심 번역 프로세스를 시작합니다.
• 핵심 번역 프로세스
이 번역 프로세스는 번역 문서를 작성하고 내보내기 위해 기본 번역 프로세스에서 호출됩니다.
• 번역 견적 프로세스
이 견적 프로세스는 견적을 위해 공급업체에 전송할 번역 패키지를 작성합니다. 견적 패키지는 베이스라인 또는 대상 번역 객체를 작성하지 않습니다.
견적 패키지는 직접 대상 언어와 피벗 언어에 대해서만 생성됩니다. 소스 언어가 중간 피벗 언어를 사용하도록 구성된 경우에는 대상 언어에 대한 견적 패키지가 생성되지 않습니다.
• 번역 가져오기 프로세스
이 번역 프로세스는 공급업체가 번역된 컨텐트를 반환하는 디렉터리를 모니터링합니다. 모니터링 빈도는 번역 패키지 가져오기 간격 기본 설정에서 설정합니다. 번역 패키지가 포함된 문서를 Windchill 제품, 라이브러리 또는 프로젝트 컨텍스트에 저장할 수 있습니다. 이 경우 문서는 번역됨 상태 기본 설정과 일치하는 상태로 설정된 경우 가져옵니다.
가져오기 프로세스는 번역 패키지의 압축을 풀고 컨텐트를 확인한 다음 번역을 체크 인합니다.
• 가져오기 후 번역 프로세스
이 번역 프로세스는 공급업체에서 번역된 파일을 가져온 후에 실행됩니다. 프로세스 구현 방법의 예로만 사용됩니다. 기본적으로 아무 작업도 수행하지 않습니다.
서비스 구조가 큰 경우 번역 패키지를 작성하는 데 시간이 걸릴 수 있습니다. 워크플로 단계가 완료될 때(예: 번역 패키지가 작성될 때) 메시지를 받으려면 Windchill에서 이메일 공지를 설정할 수 있습니다.
자세한 내용은 Windchill Customization Guide(Windchill 사용자 정의 안내서) 및 Windchill 도움말 센터의 Workflow Email Notifications(워크플로 이메일 공지)를 참조하십시오.
동적 문서 번역을 가져오면 메타데이터 업데이트를 해제하도록 선택할 수 있습니다(예: 소스 언어로 된 메타데이터만 원할 경우).
Yes(기본값)를 설정하여 업데이트를 허용하거나
No를 설정하여 업데이트되지 않도록 함으로써
com.ptc.tml.updateMetadataOnTranslatedDocuments 등록 정보로 메타데이터 가져오기 동작을 제어합니다. 메타데이터 업데이트를 지속하려면 버스트 구성 파일에 메타데이터 규칙이 이미 있어야 합니다. 자세한 내용은
동적 문서 설정을 참조하십시오.
다음 기본 설정은 변경하지 마십시오.
• 연속 번역 허용
이 기본 설정은 기본적으로 Yes로 설정되어 있으며, 번역된 이전 개정이 준비 상태로 설정되었는지 여부에 관계없이 문서의 새 개정을 번역할 수 있도록 합니다. 이 경우 준비 상태로 설정된 최신 버전을 번역할 수 있습니다.