有关翻译管理
“翻译管理”功能概述
通过翻译管理,您将能够:
• 从信息组、信息结构、发布部分或发布结构创建翻译包。
• 从发布结构或信息结构创建报价包。
• 通过分配相应的翻译属性和生命周期状态,只将所选动态文档包括在内。
• 支持多个翻译供应商。
• 包括翻译包中发布结构的 PDF 表示。
• 仅限授权的翻译用户创建翻译包。
• 从发布结构、信息结构、部件列表、Creo/Illustrate 3D 插图 (.c3di) 文件中收集可翻译文本 (如标题),并将其放入 XLIFF 文档中。系统仅针对信息结构根、发布部分和部件列表自动生成 XLIFF 文档。当在组或发布部分级别创建翻译包时,将不会自动生成 XLIFF 文档。
• 将动态文档的 PDF 包括在翻译包中,以便供应商参考。
• 源语言通过一种称作中枢语言的中间语言翻译成目标语言。
• 确定如何将已批准的内容收集至翻译包。
• 通过工作流自动创建翻译包。
• 自动将已翻译动态文档与其源关联。
• 将源文档替换成它的某一个已翻译文档。
• 正确配置后,使用自定义子类型和生命周期状态。
• 为嵌套结构创建单独的翻译包。
• 将已翻译动态文档发布到 PDF 或 Arbortext Content Delivery 包。
翻译流程概述
生成翻译时需要遵循的高级流程:
1. 开始前配置
Windchill Service Information Manager Translation Management。有关说明,请参阅
翻译管理支持以及
翻译配置进程。
|
下面是一组最简单的基础配置步骤,可供您熟悉翻译管理的功能。有关生产环境,请务必参阅 翻译配置进程。
• 在 Windchill“类型和属性管理”中设置全局枚举语言。 “源语言”、 “支持的语言”和 “语言对”翻译首选项中的语言代码必须映射至全局枚举语言值。有关信息,请参阅 设置语言。
• 为传出翻译包创建一个文件夹。然后,设置“支持的供应商”翻译首选项来指定供应商和该文件夹的路径。例如:
◦ VendorA|D:\translation\tobetranslated (供导出到外部文件夹)
◦ VendorA|wt.library.WTLibrary|Translated_Package_Library (供导出到 Windchill 产品、存储库或项目上下文中)
• 在文件系统中创建另一个文件夹,用于传入翻译包。然后,设置“外部导入文件夹”翻译首选项来指定该文件夹的路径。例如,d:\translation\translated。
您可以将包含翻译包的文档存储在 Windchill 产品、存储库或项目上下文中。在这种情况下,如果将文档设置为与“已翻译状态”首选项相匹配的状态,并且未使用“外部导入文件夹”首选项,则会将其导入。
• 根据“翻译包数据上下文”翻译首选项的指定在 Windchill 中创建一个名为 Translation Package Data 的存储库。
• 在 Windchill 中创建名为 Translated 的存储库,用于存储在“支持的语言”翻译首选项中指定的翻译内容。
• 如果动态文档不使用默认的生命周期值,则请在“准备状态”翻译首选项中指定待翻译状态。
|
2. 将动态文档上载到
Windchill。这些文档需要两个符合
“翻译属性”首选项和
“文档语言属性”首选项设定值的属性。这些属性用于确定文档的可翻译性和源语言。有关准备动态文档的详细信息,请参阅
设置动态文档。
4. 为动态文档设置适当的生命周期状态。在通过设置状态生成翻译包之前,需要批准动态文档的翻译。该状态即为
“准备状态”首选项的值。此外,务必为复合文档的子文档设置该状态。生命周期状态会确定翻译工作流操作,并在
翻译工作流状态中加以说明。
5. 创建翻译包前,请检查所有要包括的动态文档的
“翻译属性”是否均已设置为
yes,否则,无论动态文档的状态如何,均会被跳过。有关详细信息,请参阅
翻译包。
6. XLIFF 文档包含诸如服务结构中对象标题和属性的说明和内容。也需要通过“准备状态”值将 XLIFF 对象设置为已批准状态。准备好创建翻译包时,将“自动创建 XLIFF”翻译首选项设置为 Yes 可自动生成 XLIFF。或者,可在创建翻译包之前通过选择服务结构上下文菜单中的“生成翻译文档”手动生成 XLIFF。系统将自顶级生成整个服务结构的 XLIFF。
如果自动生成 XLIFF,则会将其设置为与服务结构相同的“准备状态”。如果手动生成 XLIFF,则需要将其状态设置为“准备状态”首选项的值,以将其随附在翻译包内。在这两种情况下,XLIFF 都将随附在发送至翻译供应商的翻译包中。
7. 当内容准备好创建翻译包时,可从服务结构的
“操作”菜单中启动
“创建翻译包”。为要创建的包选取供应商和目标语言。也可以选择创建
“报价”包。有关详细信息,请参阅
创建翻译包。
8. 选取是立即将已处于已批准状态 (“准备状态”的值) 的内容纳入到包中,还是立即开始翻译进程,但是要等到结构中所有的内容都设置为已批准状态。
“内容已批准”选项立即会从服务结构内容中创建翻译包。
“等待所有内容获得批准”选项可对设置为已批准状态的内容开始翻译包进程。但是,如果有一些服务结构内容尚未被批准,那么该选择可使翻译进程在这些内容被批准的过程中对其进行检查和收集。在对所有内容进行批准和收集后,将创建翻译包。
9. 可使用中枢语言来通过一种中间语言管理从源语言到目标语言的翻译。原始源结构和内容首先会被翻译为中枢语言,随后,中枢语言翻译会用作一种或多种其他目标语言的翻译源。如果使用中枢语言,则最终目标语言会被列为一种包语言选择,且中枢语言会以括号进行标记。如果您通过内置翻译进程自动管理中枢语言到目标语言的翻译,请将最终目标语言选为包语言。如果您手动管理中枢语言到目标语言的翻译,请将中枢语言选为目标语言。在
翻译配置进程中对中枢语言配置进行了说明。
10. “翻译管理”可创建基线、收集文档和 XLIFF、压缩传出内容并将 ZIP 文件放入按语种分类的文件夹中,以便供应商获取文件。也可创建目标语言文档对象,并将该对象的生命周期状态设置为“正在翻译状态”首选项所指定的值。
如果您已创建报价包,则不会创建目标翻译文档,源不会进行基线化,且如果翻译包返回,则不会从供应商导入翻译包。
向“核心翻译进程”添加电子邮件通知,即可在翻译包完成时收到通知。有关详细信息,请参阅
工作流电子邮件通知。
11. 供应商在完成翻译后,会将 ZIP 文件返回至“外部导入文件夹”首选项所指定的文件夹中。“导入翻译进程”将对此文件夹进行监控,以便检测出翻译存档的返回时间。对于存储在 Windchill 产品、存储库或项目上下文中的翻译包,当翻译包的状态设置为“已翻译状态”时,将启动“导入翻译流程”。
如果检测到存在返回翻译包,则系统会将翻译包解压缩并将内容与基线进行比较。然后,文件会作为已创建目标翻译文档对象的新版本 (小版本) 检入到 Windchill 中。
系统会将已翻译文档的状态设置为“已翻译状态”首选项的值。
已翻译文档返回并检入后,请审阅该文档以进行更正或其他更改。
显示翻译信息
还可以在 Windchill 中显示一些有用的翻译信息:
• 可以在服务结构的信息页面上设置一个选项卡,用于显示“翻译内容”表格。该表格用于显示有关与服务结构关联的可翻译动态文档的信息。
在信息页面上创建新的选项卡。在
“自定义”菜单中选取
“相关对象”,然后选取
“翻译内容”。有关详细信息,请参阅
翻译内容表格。
• 也可以在服务结构的信息页面上设置一个选项卡,用于显示“翻译操控板”表格。此表格将显示关于翻译的信息。
在信息页面上创建新的选项卡。在
“自定义”菜单中选取
“相关对象”,然后选取
“翻译操控板”。有关详细信息,请参阅
翻译操控板表格。