Estados del proceso de trabajo de traducción
Estados y proceso de trabajo de traducción
El proceso de traducción, que se describe en
Proceso de configuración de la traducción, se basa en el estado de los objetos y los documentos dinámicos para determinar las acciones del proceso de trabajo que se deben activar. Comprender cómo se utilizan los estados del ciclo de vida en el proceso de traducción es esencial para comprender las acciones del proceso de trabajo de traducción. El proceso de trabajo de traducción interpreta los estados del ciclo de vida de los objetos y documentos dinámicos dentro de una estructura de publicación o de información de la manera siguiente:
1. El valor de la preferencia Estado En preparación debe estar asignado a los documentos de origen aprobados para la traducción. Este es un paso manual. Por defecto, es el estado RELEASED.
2. Cuando un documento de origen está listo para traducir, el usuario inicia Crear paquete de traducción para elegir los paquetes de traducción de destino. Todos los idiomas del documento de origen representados en la estructura del servicio se muestran en el cuadro de diálogo y el usuario elige entre los idiomas de destino disponibles.
3. En el cuadro de diálogo Crear paquete de traducción, el usuario puede elegir si desea enviar todo el contenido que ya se ha aprobado o esperar hasta que se apruebe todo el contenido.
Si el usuario elige El contenido ya está aprobado, todos los objetos definidos en el valor de Estado En preparación se recopilan y se crea el paquete de traducción.
Si el usuario elige Espere a que se apruebe todo el contenido, todos los objetos de estructura de servicio se recopilan, pero el proceso de traducción espera a que se definan los objetos restantes en el valor de Estado En preparación. El proceso de traducción verifica periódicamente el estado de los objetos restantes para determinar si se han definido con el valor Estado En preparación. Después de que todos los objetos tengan el valor Estado En preparación, se crea el paquete de traducción.
4. Durante el proceso de recopilación, se crean los objetos de traducción de destino y su estado se define con el valor de la preferencia Estado Traducción en curso. Este paso se realiza automáticamente. Por defecto, es el estado INWORK. El contenido del documento de destino todavía se encuentra en el idioma de origen en esta fase porque todavía no se ha traducido. El proceso de traducción crea instantáneas de los objetos y crea los paquetes de traducción.
5. Cuando el distribuidor devuelve los documentos traducidos y estos se colocan en la ubicación de la preferencia Carpeta de importación externa, el proceso de importación de traducción importa y archiva las traducciones. Las versiones del objeto se iteran al realizar el archivo y su estado se define en el valor de la preferencia Estado Traducido. Por defecto, es el estado RELEASED. Este es también un paso automatizado.
6. Una vez traducidos, devueltos y archivados los objetos, es necesario revisarlos para realizar correcciones o cambios. En tal caso, es posible que el documento se someta a más iteraciones o revisiones. El documento de destino iterado o revisado siempre conserva el vínculo del documento de origen. Sin embargo, cada idioma de destino mantendrá su propia secuencia de versiones de iteraciones y revisiones. Esto significa que un objeto traducido al idioma de destino puede estar en una versión de iteración o revisión distinta a la de otro procedente del mismo origen.
La versión más reciente de un documento en el idioma de destino se utilizará para la publicación. Esto incluye la utilización del objeto de destino inicial, que tiene el mismo contenido que el documento de origen antes de la traducción si no se ha archivado ningún documento traducido. Este enfoque proporciona un método para incluir el documento de origen como una alternativa si el documento traducido no está disponible.
|
Si se crea un paquete de presupuesto, no se crean objetos traducidos de destino ni instantáneas, ni se archivará ningún elemento del proveedor.
|