번역에 대한 XLIFF 문서
XLIFF 문서는 번역할 수 있는 서비스 구조에 대한 속성을 포함합니다. 번역 패키지가 생성되거나, 수동으로 생성되거나, 수동으로 작성될 때 XLIFF가 자동으로 생성될 수 있습니다. XLIFF는 작성될 때 번역 패키지에 포함됩니다. 공급업체에서 번역된 XLIFF를 가져오고 번역된 XLIFF 문서 상태가 준비되지 않은 상태에서 준비 상태로 변경될 때 해당 컨텐트가 적절한 Windchill 번역 사전으로 업로드됩니다. 그러면 번역 사전이 번역된 속성 값을 서비스 구조에 제공합니다.
번역 패키지 생성의 일부로 서비스 구조의 루트에서 XLIFF 문서가 생성됩니다(구조에 포함된 개별 그룹 또는 섹션에서 사용할 수 없음). 제목 및 기타 번역 가능한 텍스트는 서비스 구조에서 수집되어 XLIFF 파일로 이동됩니다. 부품 목록은 각각 자체 XLIFF도 가집니다. Creo Illustrate의 Creo Illustrate(c3di) 파일에 포함된 번역된 문자열에 대해 XLIFF 동적 문서도 작성됩니다. 단독으로 또는 Windchill Service Information Manager 구조의 일부로 번역된 Creo Illustrate(c3di) 파일은 번역 패키지에 포함되는 XLIFF 파일입니다. 그러나 번역 패키지는 원본 소스 위치에서 중첩된 게시 구조 또는 정보 구조에 대해서만 작성할 수 있습니다.
Windchill Service Information Manager에서 서비스 구조에 대한 번역 패키지를 작성할 때 서비스 구조 객체에 지정된 저작 언어 속성 값은 사용 가능한 소스 언어를 제공합니다. 그러나 동적 문서(XLIFF 포함)는 기본적으로 PTC_DD_LANGUAGE로 설정된 문서 언어 속성을 사용하여 해당 저작 언어를 결정합니다.
자동으로 XLIFF 만들기 기본 설정은 번역 또는 견적 패키지를 작성할 때 XLIFF를 자동으로 생성할지 여부를 제어합니다. 기본적으로 Yes로 설정되어 있습니다. 생성된 모든 XLIFF는 서비스 구조와 동일한 상태로 설정됩니다. 중첩된 각 게시 구조, 정보 구조 및 부품 목록에 대해서도 XLIFF가 생성됩니다. 그러나 이러한 XLIFF는 항상 중첩된 구조가 시작되는 컨텍스트 내에서 작성됩니다.
XLIFF(XML Localization Interchange File Format) 문서 유형인 XLIFF 형식은 번역 표준화를 지원하도록 특별히 설계된 XML 표준입니다. 자세한 내용은 다음을 참조하십시오.
수동으로 XLIFF 생성
번역 문서 생성을 수동으로 실행하여 서비스 구조, 정보 그룹, 게시 섹션, 부품 목록 및 부품에서 XLIFF 문서를 생성할 수도 있습니다. 이러한 XLIFF는 서비스 구조에서 번역 패키지를 생성할 때 자동으로 포함되지 않습니다. 개별 XLIFF는 개별 동적 문서로 별도로 번역됩니다.
1. 번역 문서를 생성할 구조 또는 계층 컴포넌트 중 하나(예: 그룹, 섹션 또는 부품 목록)에 대한 정보 페이지에서 구조 탭을 엽니다.
2. 구조 내 위치를 클릭하여 선택합니다.
3. 서비스 구조의 바로가기 메뉴나 부품 목록에 대한 작업 메뉴에서 번역 문서 생성을 선택합니다.
번역 문서 생성 배너는 번역 문서가 성공적으로 생성되었다고 보고합니다. 번역 문서의 파일 확장자는 .xlf입니다.
4. XLIFF 컨텐트가 포함된 동적 문서가 컨텍스트에 맞게 구성된 대로 Xliff 폴더에 작성됩니다.
5. XLIFF 문서는 동적 문서이므로 XLIFF의 정보 페이지에서 번역 패키지를 작성할 수 있습니다. Xliff 폴더에서 XLIFF 파일을 찾아서 체크 인하고 라이프 사이클 상태를 준비 상태 값으로 설정합니다. 그런 다음 번역 패키지 만들기 메뉴에서 작업를 선택합니다.
localizable_attset.xml에서 속성을 설정할 때 서비스 구조 또는 부품 목록에 번역 문서 생성을 사용하여 테스트용 XLIFF를 생성합니다. 생성된 XLIFF는 올바르게 구성된 속성만 포함하므로 누락되거나 정의되지 않은 속성을 삭제할 수 있습니다. 자세한 내용은 번역 및 견적 로그와 목록 항목을 참조하십시오.
XLIFF 메모
필터 조건을 적용하면 번역 패키지 프로세스에서 번역 패키지를 생성하기 전에 XLIFF를 비롯하여 구조에서 수집 중인 객체에 필터를 적용합니다. 그러나 객체가 이미 번역을 위해 전송된 경우 해당 객체가 포함되지 않습니다. 번역 로그 파일의 번역 패키지에서 제외된 객체의 정보를 찾을 수 있습니다. 자세한 내용은 번역 및 견적 로그와 목록 부분을 참조하십시오.
수동으로 XLIFF를 작성하도록 선택하는 경우 XLIFF의 번역된 속성 문자열을 해당 연관된 번역 사전으로 업로드할 수 있도록 지원되는 파일 형식을 따라야 합니다.
XLIFF 사용자 정의
AttributeSet 구성 파일에 대한 마크업 정의는 각 속성 클래스에 대한 기본 include 또는 exclude 동작을 정의하는 기능을 지원합니다. AttributeSet 샘플은 다음 위치에 있습니다.
<Windchill-path>\codebase\com\ptc\arbortext\windchill\siscore\attset\xml
localizable_attset.xml은 번역을 위해 XLIFF 파일에 전송할 속성 세트를 정의합니다. 예를 들어, 파일의 다음 두 섹션은 번역된 문서에 대한 속성을 식별합니다.
<Type name="com.ptc.sis.Base">
<Attribute action="include" name="name"/>
</Type>
<Type name="com.ptc.arbortext.windchill.partlist.PartList">
<Attribute action="include" name="name"/>
</Type>
CustomMetaDataSourceProvider 후크가 게시에 사용하도록 설정된 경우 XLIFF를 생성할 때도 해당 후크가 사용됩니다. localizable_attset.xml에 지정된 외부 객체의 메타데이터는 모두 XLIFF 파일에 포함됩니다.
Setting Up a Directory Structure for Managing Customized Files and Text Tailoring(사용자 정의된 파일 및 텍스트 변경 관리를 위한 디렉토리 구조 설정), Best Practices for Customizing Files Supplied by PTC(PTC에서 제공한 사용자 정의 파일에 대한 모범 사례)Windchill Customization Guide(Windchill 사용자 정의 안내서)의 기타 단원에 설명된 권장 사항에 따라 localizable_attset.xml의 사용자 정의 버전을 유지 관리할 수 있습니다.
도움이 되셨나요?