추가 기능 > 서비스 정보 관리 > 구성 안내서 > 번역 설정 > Translation Management 지원 > 참고 및 제한 사항
  
참고 및 제한 사항
참고
이 릴리즈에서는 다음 사항에 주의하십시오.
복합 동적 문서의 경우 문서 또는 그래픽과 같은 모든 하위 객체를 번역 패키지에 포함하려면 해당 번역 속성Yes로 설정되어야 하고 준비 상태여야 합니다.
예를 들어, 장에 준비 상태가 아닌 하위 동적 문서가 있으면 전체 장이 번역 패키지에서 제외됩니다.
그러나 번역 속성이 하위 문서에서 No로 설정되면 개별 문서만 제외됩니다.
정보 구조에 부품 목록이 포함되어 있는 경우 정보 구조에 대해 번역 문서 생성을 실행하면 번역 관리에서 부품 목록에 대한 XLIFF를 작성합니다. 부품 목록의 번역 가능 문자열이 XLIFF에 포함됩니다.
표현 대화 상자에서 언어를 선택하면 게시 구조 또는 정보 구조를 대상 언어로 게시할 수 있습니다. 언어 선택 항목은 언어 쌍 기본 설정에 지정된 대상 언어에서 파생됩니다. 대상 언어에 대한 Language SIS 작업자 매개변수를 지정하는 게시 규칙을 선택할 경우 대화 상자의 언어 값이 해당 규칙을 무시합니다.
대상 언어 동적 문서에서 요청이 시작된 경우 게시 규칙을 사용하여 번역된 동적 문서를 개별적으로 게시할 수 있습니다.
제한
이 릴리즈에서는 다음 제한 사항에 주의하십시오.
SGML 및 XML 요소는 지원되지 않습니다.
번역 코디네이터 역할 기본 설정에 정의된 번역 역할은 대문자(예: PRODUCT MANAGER)로 지정해야 합니다.
번역 패키지를 작성하기 전에 베이스라인 필터를 적용할 수 있습니다. 그러나 다음과 같은 제한이 적용됩니다.
필터 편집 대화 상자에서 최신베이스라인 구성 사양 유형만 지원됩니다. 적용 예정 목록의 첫 번째 최신 또는 베이스라인 사양만 사용되고, 옵션과 서비스 유효성을 비롯한 다른 모든 필터는 무시됩니다.
베이스라인에 추가를 선택하는 경우 베이스라인에 추가 대화 상자의 도구 모음에서 관련 객체 수집도 선택해야 합니다.
그래픽은 href 및 conref 속성에서 참조하는 경우에만 번역용으로 처리됩니다. 예: <image href="../icons/view033.jpg"></image>.
fileRef와 같은 다른 속성을 사용하는 그래픽은 지원되지 않습니다. 예: <graphic fileref="../icons/view033.cgm" productname=”BABA2” type=”CGM-Binary”/>.