Zusätzliche Funktionen > Serviceinformationsverwaltung > Windchill Service Information Manager Übersetzungsverwaltung > Übersetzungsverwaltung > Übersetzungsquelle ersetzen
  
Übersetzungsquelle ersetzen
Vor der Verwendung von Übersetzungsquelle ersetzen lesen Sie unbedingt das Thema Übersetzungsobjekte verwalten. Bevor Sie fortfahren, stellen Sie sicher, dass die folgenden Voraussetzungen erfüllt sind:
Das ausgewählte dynamische Dokument weist die neueste Version auf.
Das ausgewählte dynamische Dokument ist kein XLIFF-Dokument.
Das dynamische Dokument ist eingecheckt, und Sie verfügen über die Berechtigung, alle Publikationsbereiche oder Informationsgruppen auszuchecken, in denen dieses dynamische Dokument enthalten ist.
Der Publikationsbereich bzw. die Informationsgruppe, die dieses dynamische Dokument enthält, befindet sich nicht in dem von der Einstellung Status "Vorbereitung" angegebenen Lebenszyklusstatus. Wenn dies der Fall ist, ändern Sie den Publikationsbereich bzw. die Informationsgruppe in den richtigen Lebenszyklusstatus.
* 
An Ihrem Standort kann die Version des Elternteils im Rahmen der Aktion Übersetzungsquelle ersetzen möglicherweise automatisch vom System geändert werden.
1. Wählen Sie auf der Informationsseite des ausgewählten dynamischen Dokuments die Option Übersetzungsquelle ersetzen im Menü Aktionen aus.
2. Das Fenster Übersetzungsquelle ersetzen wird geöffnet und zeigt die gültigen freigegebenen und neuesten Übersetzungen an. Wählen Sie die Sprache aus, die Sie als Ausgangssprache verwenden möchten, und klicken Sie auf Weiter.
3. Die Tabelle Betroffene Teile zeigt alle Objekte an, die mit der Mappe des ausgewählten dynamischen Dokuments verknüpft sind, sodass Sie wissen, welche Objekte aktualisiert werden. Die neueste Revision und Iteration werden angezeigt. Klicken Sie auf Fertigstellen, um die Änderung zu akzeptieren.
Ergebnis der Aktion:
Das ausgewählte übersetzte Dokument wird zum neuen Quelldokument.
Das frühere Quelldokument wird zu einer Übersetzung des neuen Quelldokuments.
Alle Übersetzungs-Links für das frühere Quelldokument werden aktualisiert und referenzieren jetzt das neue Quelldokument.
Die Attribute, Optionen, Wahlmöglichkeiten und Ausdrücke der aktuellen Mappe werden in die neue Mappe kopiert.
Die Erstellungssprache der neuen Mappe wird auf die Sprache des ausgewählten Dokuments festgelegt.
Informations- und Publikationsstrukturen, die das vorherige dynamische Quelldokument und die zugehörige Mappe verwendet haben, werden aktualisiert und verwenden jetzt das neue dynamische Quelldokument und die zugehörige Mappe. Alle Verwendungs-Links werden ebenfalls aktualisiert.