Zusätzliche Funktionen > Serviceinformationsverwaltung > Windchill Service Information Manager Übersetzungsverwaltung > Übersetzungsverwaltung > Protokolle und Manifeste für Übersetzung und Angebot
  
Protokolle und Manifeste für Übersetzung und Angebot
Übersetzungspaketprotokolle
Wenn ein Übersetzungspaket vorbereitet wird, ist eine Protokolldatei enthalten. Das Protokoll enthält Informationen zu:
Übersetzungspaketdetails zu Aufbau, Ersteller, Zeitstempel und Ausgangs- und Zielsprachen.
Übersetzungspaketinhaltsliste der XLIFF-Datei und der übersetzbaren Dateien.
Übersetzungspaketinformationen zu den einzelnen Dateien, einschließlich Quell- und Ziel-ID, und Sicherheitsbeschriftungen (falls vorhanden).
Wenn ein dynamisches Dokument eine Sicherheitsbeschriftung aufweist, wird sie unter dem Dokument angezeigt, das im Übersetzungspaket enthalten ist.
In der ZIP-Datei wird der Protokolldateiname aus einem optionalen Präfix, der Paket-ID, den Ausgangs- und Zielsprachen und der Quellrevision erstellt. Beispiel:
TRAN_0000000161_en_is_A.log
Das Manifest ist ebenfalls in der ZIP-Datei des Übersetzungspakets enthalten. Das Manifest ist eine XML-Datei, die den Austausch von Inhalten mit den Anbietern verwaltet. Der Dateiname wird nach der gleichen Methode gebildet wie der Name der Protokolldatei, zusätzlich wird jedoch die Baseline-ID angehängt. Beispiel:
TRAN_0000000161_en_is_A_0000000543.xml
Informationen zur Benennungskonvention für Übersetzungspakete finden Sie unter Übersetzungspaket erstellen.
Wenn ein Übersetzungspaket erstellt wird, beschreibt die Protokolldatei, welche Elemente in das ZIP-Übersetzungspaket eingeschlossen und welche möglicherweise daraus ausgeschlossen wurden. Sie kann z.B. eine Liste von Dateien enthalten, die übersprungen wurden, da sie bereits als Teil eines anderen Übersetzungspakets für die Übersetzung ausgecheckt wurden oder nicht den richtigen Status "Vorbereitung" aufweisen, oder von Dokumenten mit veralteter Übersetzung. Im folgenden Protokolldateibeispiel werden die Ausschlüsse in Kategorien eingeteilt und erläutert:
Translation package creation failed.
--------------------------------------------------------------------------------
Creation Time: 2014-05-09 15:05:43 GMT
Contact Person: Translation Coordinator
Package ID: TRAN_0000000161_en_is_A_0000000543
Organization: Company Organization
Context: 4WD Loader
Product
Export Folder: d:\translation\tobetranslated\Vendor-a
Source Language: en
Target Language: is
Number of Files: 3
--------------------------------------------------------------------------------
Content excluded from translation package (6):
Content already in translation (1):
Source Name: Doc 1.1 (task)
Source Number: 0000000770
Source Version: A.1, Released
Source Type: Publication Source
Package ID: TRAN_0000000770_en_is_A_0000000515
Content not in correct condition (5):
Source Name: Doc 5 (task)
Source Number: 0000000761
Source Version: A.1, In Work
Source Type: Publication Source
Reason: Object is not in preparation state
Source Name: Doc 3 (task)
Source Number: 0000000765
Source Version: A.1, Released
Source Type: Publication Source
Reason: Related object is checked out,
Related object is not in preparation state
Source Name: Doc 3.1 (task)
Source Number: 0000000766
Source Version: A.1, In Work
Source Type: Publication Source
Reason: Object is checked out, Object is not in preparation state
Source Name: Doc 2 (task)
Source Number: 0000000767
Source Version: A.1, Released
Source Type: Publication Source
Reason: Related object is checked out
Content has out of translation (1):
Source Name: Doc 2.1 (task)
Source Number: 0000000768
Source Version: A.2, Released
Source Type: Publication Source
Package ID: TRAN_0000000161_en_is_A_0000000543
--------------------------------------------------------------------------------
Content included in translation package (3):
Translation Name: Doc 5_is.1 (task)
Translation Number: 0000000860
Translation Version: A.1, In Work
Source Number: 0000000762
Source Version: A.1, Released
Source Type: Publication Source
Translation Name: Doc 1 (task)_is
Translation Number: 0000000859
Translation Version: A.1, In Work
Source Number: 0000000769
Source Version: A.1, Released
Source Type: Publication Source
Translation Name: PS1 (xliff)_is
Translation Number: 0000000861
Translation Version: A.1, In Work
Source Number: 0000000772
Source Version: A.4, Released
Source Type: Publication Source
Sie können auch eine E-Mail-Benachrichtigung für den Kern-Übersetzungsprozess einrichten, wenn Sie benachrichtigt werden möchten, wenn die Pakete fertig und verfügbar sind. Die E-Mail-Benachrichtigung enthält ähnliche Informationen wie die Protokolldatei, z.B. Aufbau, Ersteller, Zeitstempel, Ausgangssprache, Zielsprache, Übersetzungspaket-ID und die Liste der eingeschlossenen Dateien. Wenn Inhalte aus dem ZIP-Übersetzungspaket ausgeschlossen wurden, z.B. Dateien, die bereits als Teil eines anderen Übersetzungspakets für die Übersetzung ausgecheckt wurden oder nicht den richtigen Status "Vorbereitung" aufweisen, oder Dokumente mit veralteter Übersetzung, werden diese Dateien in der Benachrichtigungs-E-Mail in Kategorien eingeteilt und erläutert.
Weitere Informationen zum Einrichten der E-Mail-Benachrichtigung erhalten Sie unter Workflow Email Notifications (Workflow-E-Mail-Benachrichtigungen).
Übersetzungspaket-Fehlerprotokolle
Wenn das Übersetzungspaket nicht erstellt werden kann, wird eine Meldung im Windchill Bestätigungsbanner mit einem Link zur Protokolldatei angezeigt. Die Protokolldatei wird in dem Ordner platziert, in dem die ZIP-Datei platziert worden wäre (angegeben durch die Einstellung Unterstützte Anbieter). Das Fehlerprotokoll enthält Informationen zu:
Aufbau, Ersteller, Zeitstempel und Zielsprache des Übersetzungspakets.
Grund für die nicht erfolgreiche Erstellung des Übersetzungspakets.
Im folgenden Fehlerprotokoll beispielsweise erfüllte die Sicherheitsstufe von Dokumenten in der Struktur nicht die Sicherheitsfreigabe für den Benutzer, der das Übersetzungspaket anfordert:
Translation package creation failed.
--------------------------------------------------------------------------------
Creation Time: 2014-05-09 14:49:59 GMT
Contact Person: Translation Coordinator
Organization: Company Organization
Context: 4WD Loader
Product
Export Folder: d:\translation\tobetranslated\Vendor-a
Source Language: en
Target Language: hu
--------------------------------------------------------------------------------
Errors (1):
Translation package failed; secure documents not permitted.
Wenn Sie E-Mail-Benachrichtigungen eingerichtet haben, enthält die E-Mail ähnliche Informationen wie das Fehlerprotokoll, wenn das Übersetzungspaket nicht erstellt werden kann.
Paketprotokolle importieren
Wenn der Anbieter eine ZIP-Übersetzungsdatei zurückschickt, wird diese in dem in der Einstellung Ordner für externen Import angegebenen Ordner abgelegt. Falls während des Importvorgangs ein Problem auftritt, wird eine Protokolldatei im Ordner für externen Import abgelegt, die die Übersetzungspaket-ID und den Grund für den Fehler enthält.
Protokolle für Fehler beim Import von Übersetzungswörterbüchern
Wenn ein Übersetzungspaket für eine Servicestruktur importiert wird, werden die übersetzten Textwerte in einem Übersetzungswörterbuch mit den zugeordneten übersetzten XLIFF-Werten gefüllt. Wenn beim Import der XLIFF-Datei für ein Übersetzungswörterbuch ein Fehler auftritt, schlägt der Import fehl, und die Fehler werden im Fehlerprotokoll aufgeführt.
Einige der häufigeren Fehler sind:
Die XLIFF-Datei weist Parser-Fehler auf, z.B. ungültiges Markup oder andere als Unicode-Zeichen.
Ein Typ- oder Attributname ist nicht im Dienstprogramm Typ- und Attributverwaltung von Windchill definiert.
Ein Attributname ist in der Datei localizable_attset.xml definiert, es ist jedoch kein zugeordnetes Attribut für übersetzten Text für ein zugeordnetes Übersetzungswörterbuch definiert.
Ein Typ- oder Attributname ist in localizable_attset.xml definiert, aber nicht als Attribut für übersetzten Text für ein Übersetzungswörterbuch eingerichtet.
Die Ausgangs- oder Zielsprache ist ungültig.
Der folgende Protokolleintrag meldet z.B. ungültiges XML-Markup:
Import to Translation dictionary Error Summary.
---------------------------------------------------------------------------
Creation Time: 2015-10-26 09:26:46 GMT
Source Object: PS_Test_en (xliff)_zh-TW
Source Language: Unknown
Target Language: Unknown
---------------------------------------------------------------------------
'0000001425 - PS_Test_en (xliff)_zh-TW, A' has the following errors:
'PS_Test_en (xliff)_zh-TW' cannot be parsed; error at line 12, column 27
Element type "trans-unit" must be followed by either attribute
specifications, ">" or "/>".
Der folgende Protokolleintrag meldet z.B. eine ungültige Sprache:
Import to Translation dictionary Error Summary.
--------------------------------------------------------------------------------
Creation Time: 2015-10-27 11:26:46 GMT
Source Object: PS_Test_en (xliff)_ko
Source Language: en1
Target Language: ko
--------------------------------------------------------------------------------
'0000001451 - PS_Test_en (xliff)_ko, A' has the following errors:
Custom language tag 'en1' does not have corresponding canonical language tag.
Der folgende Protokolleintrag meldet z.B., dass ein Attribut nicht definiert ist:
Import to Translation dictionary Error Summary.
---------------------------------------------------------------------------
Creation Time: 2015-10-26 09:21:48 GMT
Source Object: PS_Test_en (xliff)_ar
Source Language: en
Target Language: ar
---------------------------------------------------------------------------
'0000001422 - PS_Test_en (xliff)_ar, A' has the following errors:
Unable to find logical attribute: "name2" with context:
"WCTYPE|wt.part.WTPart|com.ptc.sis.Base|com.ptc.sis.BaseDiv|
com.ptc.sis.PsSection|com.ptc.sis.PsRoot"
Der folgende Protokolleintrag meldet z.B., dass für ein Attribut kein zugeordnetes Attribut für übersetzten Text im Dienstprogramm Typ- und Attributverwaltung definiert ist.
Import to Translation dictionary Error Summary.
---------------------------------------------------------------------------
Creation Time: 2015-10-26 09:23:46 GMT
Source Object: PS_Test_en (xliff)_bg
Source Language: en
Target Language: bg
---------------------------------------------------------------------------
'0000001423 - PS_Test_en (xliff)_bg, A' has the following errors:
Attribute is not localizable: Type='wt.part.WTPart|com.ptc.sis.Base|
com.ptc.sis.BaseDiv|com.ptc.sis.PsSection|com.ptc.sis.PsRoot',
Attribute='number'
Das Fehlerprotokoll verwendet die gleiche Namenskonvention wie die XLIFF-Datei, gefolgt vom Datums- und Zeitstempel zur Sicherstellung der Eindeutigkeit; es werden keine Protokolle überschrieben.
Ein Attribut, das in einer exlude-Anweisung in der Konfigurationsdatei localizable_attset.xml enthalten, aber nicht definiert ist, wird als Fehler betrachtet. Wenn ein Attribut in einer exclude-Anweisung angegeben wird und das Attribut für den übersetzten Typ nicht vorhanden ist, wird eine Warnung generiert.
* 
Verwenden Sie Übersetzungsdokument generieren für die Servicestruktur oder die Teileliste, um eine XLIFF-Datei zu Testzwecken zu generieren, wenn Sie Attribute in der Datei localizable_attset.xml für die Übersetzung einrichten. Die generierte XLIFF-Datei enthält nur ordnungsgemäß konfigurierte Attribute, sodass Sie fehlende oder nicht definierte Attribute erkennen können.
Weitere Informationen finden Sie unter XLIFF-Dokumente für die Übersetzung.
Die Fehlerprotokolle werden hier gespeichert:
WT_HOME\logs\translation
Sie können sich entscheiden, wie Sie die XLIFF-Datei behandeln möchten, die Fehler verursacht:
Nehmen Sie die Korrekturen selbst vor.
Legen Sie den Status der übersetzten XLIFF-Datei auf den Wert der Einstellung Status "In Übersetzung" fest. Nehmen Sie die Korrekturen an den XLIFF-Einträgen vor, und legen Sie dann den Status auf den Wert der Einstellung Status "Übersetzt" fest.
Senden Sie die XLIFF-Datei erneut zur Übersetzung.
Legen Sie den Status der übersetzten XLIFF-Datei auf den Wert der Einstellung Status "Ausstehend" fest. Anschließend können Sie die Übersetzung der XLIFF-Quelldatei mithilfe der Option Übersetzungspaket erstellen im Menü Aktion einzeln generieren.
Weitere Informationen finden Sie in folgenden Themen:
Sprachen einrichten
Attribute für übersetzten Text einrichten
Attributsätze definieren
XLIFF-Dokumente für die Übersetzung
Angebotspaketprotokolle
Wenn ein Angebotspaket vorbereitet wird, ist eine Protokolldatei enthalten. Das Protokoll enthält Informationen zu:
Angebotspaketdetails zu Aufbau, Ersteller, Zeitstempel und Ausgangs- und Zielsprachen.
Angebotspaketinhaltsliste der XLIFF-Datei und der übersetzbaren Dateien.
Angebotspaketinformationen zu den einzelnen Dateien, einschließlich Quell-ID und Typ.
In der ZIP-Datei werden Dateinamen nach der gleichen Methode erstellt wie für das Übersetzungspaket, jedoch ohne Baseline-ID.