A propos de la traduction des fichiers Creo Illustrate (.c3di)
Creo Illustrate est pris en charge avec Windchill en mode intégré. Vous pouvez gérer les fichiers Creo Illustrate (.c3di) dans ce mode. Cette rubrique offre une vue d'ensemble du processus de traduction des fichiers .c3di par la fonctionnalité de gestion des traductions de Windchill Service Information Manager. Pour plus d'informations sur la configuration de l'interaction entre Windchill et Creo Illustrate ainsi que sur les autres configurations associées, consultez le Guide d'installation de Creo Illustrate. Pour plus d'informations sur la gestion du texte traduit dans Creo Illustrate, consultez la rubrique "Utilisation des marquages" dans l'aide en ligne de Creo Illustrate.
Windchill Service Information Manager prend directement en charge les fichiers .c3di ou la version publiée du fichier graphique appelé fichier Creo View (.pvz) de la façon suivante :
• liste d'articles liée à un fichier .c3di ;
• document dynamique contenant une référence xml à un fichier .c3di ;
• document dynamique contenant une référence xml à un fichier .pvz ;
• fichier .c3di en tant que document dynamique individuel ;
• fichier .pvz en tant que document dynamique individuel.
Lorsque vous définissez les paramètres de localisation d'un fichier .c3di dans Creo Illustrate, un fichier *.xliff est créé avec les chaînes de texte issues de l'illustration. Ces chaînes peuvent se présenter comme des annotations, des attributs ou des légendes dans une illustration ou un contenu textuel provenant de la procédure d'une séquence Creo Illustrate. Le système prend également en charge plusieurs fichiers, à savoir un fichier par langue cible, comme de.xlf pour l'allemand et fr.xlf pour le français. Les fichiers .xliff sont enregistrés dans le fichier .c3di de l'illustration.
Lorsque vous intégrez un fichier .c3di dans Windchill, le fichier .xliff est créé sous forme de document dynamique distinct. Windchill Service Information Manager inclut le fichier .xliff dans les lots de traduction au cours du processus de traduction. Les langues dans lesquelles le fichier est traduit sont déterminées par le processus de traduction de Windchill Service Information Manager, et non par les paramètres de Creo Illustrate. Lorsque Creo Illustrate publie l'illustration dans un fichier visualisable .pvz, les fichiers .xliff traduits sont inclus dans ce fichier .pvz.
Dans l'interface utilisateur de l'application, le statut Traduit - Pas dans l'objet visualisable figurant dans le tableau Contenu de traduction fournit des informations sur le statut de traduction des fichiers .xliff générés à partir d'un fichier .c3di.