服務資訊管理:對已翻譯文字屬性的改善
產品:Windchill
發行版本:12.1.2.0
優點
已翻譯文字屬性是可用來根據使用者的「Windchill 語言組態」或發佈設定檢視、顯示及發佈已翻譯文字的一種屬性。此發行版本引進了一些與此功能相關的改善,進而確保翻譯來自單一來源並改善已翻譯文字的可見度。
已翻譯文字屬性的單一來源
現在,定義對模型化字串屬性翻譯的能力限制為以下內容:
• 「零件」-「零件主物件」上的「名稱」,此時「零件」版本翻譯以「零件主物件」為基礎。
• 「零件清單」-「零件清單」上的「名稱」、「描述」與「資訊類型」
• 「零件清單項目」-「零件清單項目」上的「意見」與「項目數量」。
字串可變屬性可繼續用於對「零件主物件」、「零件」、「零件清單」、「零件清單項目」及這些類型的子類型進行翻譯。
可本地化的屬性 (例如「零件」上的「預設單位」屬性) 會保持可本地化且可能無法翻譯。如果需要在 Windchill Service Information Manager 或 Windchill Service Parts 中使用任何可本地化的屬性進行發佈,應使用 rbinfo 方法管理翻譯。然後,可能會使用 CustomTranslationHook 將這些形式的翻譯值包含在 XML 束中。
已改善翻譯的可見度
現在,「重新命名記錄」表可讓您看到,在歷史事件包含對名稱的修改時可以使用的「編寫語言」與目前「翻譯名稱」。此外,Windchill Service Information Manager 客戶可以在翻譯變為可用於新引進「可用翻譯」表中的目前與歷史名稱時,對翻譯進行檢視。此表包含以下資訊:
• 名稱
• 「可用名稱」
• 「翻譯名稱」
• 「翻譯語言」
• 「可用翻譯」
針對「零件」與「零件清單」,「可用翻譯」表僅適用於 Windchill Service Information Manager。
相關資訊
• 如需有關
CustomTranslationHook 的詳細資訊,請參閱
發佈的進階自訂。