Prestaciones adicionales de Windchill > Gestión de datos de servicio > Windchill Service Information Manager Translation Management > Acerca de la gestión de la traducción > Gestión de objetos de traducción > Validación del contenido de ficheros de paquetes traducidos
  
Validación del contenido de ficheros de paquetes traducidos
Antes de que un fichero ZIP traducido se importe en Windchill, el contenido del fichero se valida para verificar si el contenido está bien formado. Si en los ficheros se incluye contenido malformado, el proceso de importación del paquete de traducción fallará con un error. El contenido de un fichero se considera malformado si falta la etiqueta de apertura o cierre de un elemento o si los elementos tienen una jerarquía incorrecta. Esta validación se controla mediante la propiedad com.ptc.tml.preparation.validateIncomingContent. Es posible configurar esta propiedad en el fichero wt.properties mediante la utilidad xconfmanager. Por defecto, esta propiedad se define en true para permitir la validación del contenido de todos los ficheros XLIFF y XML de un ZIP de traducción. Si la propiedad se define en false, el proceso de importación no ejecutará ninguna verificación y permitirá la importación de ficheros incorrectos o malformados.
* 
El contenido de la cabecera de fichero, el DTD o el esquema XML no se tienen en cuenta durante la validación de contenido.
Notificación de errores
Los detalles del error se notifican a través de un fichero error.log en la carpeta de importación. En el fichero de registro se proporcionan una lista de ficheros que han fallado en la validación y los motivos del fallo. Mediante la información que se proporciona en el fichero de registro de errores, se pueden modificar los ficheros para corregir el contenido malformado. Además, el fichero comprimido ZIP de traducción que no se pudo importar debido a la validación se conserva en la carpeta de importación externa, pero con el nombre cambiado al formato translation_package.importing para facilitar la identificación. Una vez corregidos los errores, se debe cambiar el nombre del paquete de traducción al formato .zip para permitir la reimportación del paquete de traducción.