Impostazione dei documenti dinamici
Requisiti dei documenti dinamici
I documenti dinamici in Windchill richiedono due attributi per l'utilizzo nel processo di traduzione. I valori per le preferenze di traduzione Attributo traduzione e Attributo lingua documento in Windchill vengono impostati per default rispettivamente sugli attributi riutilizzabili PTC_DD_TRANSLATE e PTC_DD_LANGUAGE. I documenti dinamici in Windchill, inclusi i documenti dinamici grafici, devono disporre di questi attributi riutilizzabili per la traduzione.
Attributo
|
Descrizione
|
Valore
|
PTC_DD_TRANSLATE
|
Determina se un documento dinamico deve essere tradotto.
La preferenza Attributo traduzione identifica il nome di questo attributo interno.
|
Impostare su Yes per eseguire la traduzione. Per includere il documento in un package di traduzione, è necessario che vengano soddisfatte altre condizioni, ad esempio lo stato del ciclo di vita.
Impostare su No per escludere il documento dalla traduzione.
Si presuppone che un attributo mancante o un valore vuoto indichi No.
|
PTC_DD_LANGUAGE
|
Definisce la lingua del contenuto.
La preferenza Attributo lingua documento identifica il nome di questo attributo interno.
|
Impostare l'abbreviazione per la lingua di origine, ad esempio la lingua o il codice della lingua.
L'attributo deve utilizzare un codice che può essere mappato a un attributo definito dall'enumerazione Lingue di origine in Windchill. Per ulteriori informazioni, vedere Lingue di origine.
|
Note di documenti dinamici
• Si consiglia di utilizzare PTC_DD_TRANSLATE e PTC_DD_LANGUAGE come attributi per le preferenze Attributo traduzione e Attributo lingua documento.
• I tipi di documenti WTDocument non sono supportati per la traduzione.
• È necessario utilizzare la numerazione automatica durante la creazione o la frammentazione di documenti dinamici affinché la traduzione funzioni correttamente. Per informazioni, vedere
Numerazione del documento dinamico.
• Se un documento dinamico composto ha PTC_DD_TRANSLATE impostato su Yes ed è nello Stato preparazione, anche tutti i documenti figlio devono avere PTC_DD_TRANSLATE impostato su Yes ed essere nello Stato preparazione per includere l'intero documento composto nel package di traduzione.
Se i documenti figlio di un documento composto hanno l'attributo PTC_DD_TRANSLATE impostato su No, i documenti dinamici figlio vengono esclusi dall'insieme.
• Le operazioni di inserimento, copia e incolla o trascinamento di un documento dinamico tradotto, incluso un documento XLIFF, in una struttura ricambi non sono consentite.
• L'operazione di copia e incolla di un documento in una struttura ricambi per una lingua diversa dalla lingua corrente è consentita a condizione che si tratti di un documento di origine in una struttura ricambi.
Configurazione delle regole di frammentazione
È possibile inserire i documenti dinamici in Windchill da Arbortext Editor utilizzando PTC Server Connection. Per garantire che ai file di configurazione della frammentazione venga assegnato il tipo corretto, è necessario che tali file siano memorizzati in Windchill. Il file .bcf deve avere lo stesso nome di base del tipo di documento per mantenere l'associazione con i documenti dinamici di tale tipo. Per ulteriori informazioni, vedere Specifying the Burst Configuration Location in Servigistics Arbortext Help Center.
È possibile impostare i valori di attributo PTC_DD_TRANSLATE e PTC_DD_LANGUAGE nelle regole di frammentazione quando si inseriscono i documenti dinamici in Windchill.
Nell'esempio riportato di seguito viene cercato un attributo translate in topic.
<metadatarule elementname="topic" expr="concat(@translate,
substring('yes', 1 div number(not(@translate))))"
metadata="PTC_DD_TRANSLATE" sourcetype="text"/>
Nell'esempio successivo viene cercato un attributo xml:lang in topic.
<metadatarule elementname="topic" expr="concat(@xml:lang,
substring(//@xml:lang, 1 div number(not(@xml:lang))))"
metadata="PTC_DD_LANGUAGE" sourcetype="text"/>
Per ulteriori informazioni, fare riferimento a Assigning PTC Server Properties in Servigistics Arbortext Help Center.
Le regole dei metadati vengono elaborate per i documenti dinamici tradotti al momento dell'importazione da parte del traduttore in Windchill. Sono supportati solo gli elementi metadatarule e twowaymetadatarule; tutte le altre regole in un file di configurazione di frammentazione vengono ignorate, inclusi tipo di oggetto, denominazione e regole di posizione.
Ad esempio, si consideri la regola di esempio riportata di seguito per axdocbook.bcf.
<twowaymetadatarule attrname="type" metadata="InformationType"
metadataelemname="book"/>
Se l'attributo type del documento dinamico di origine dispone del valore installation, anche l'attributo InformationType del documento dinamico di origine viene impostato su installation quando il documento viene frammentato in Windchill. Se il documento viene tradotto in spagnolo, il valore dell'attributo type dell'elemento book viene tradotto in instalación. Quando il documento tradotto in spagnolo viene importato dal traduttore in Windchill, anche il valore dell'attributo InformationType viene impostato su instalación.
Durante la creazione di regole di frammentazione, tenere presente quanto riportato di seguito.
• Se si desidera che il nome del documento dinamico visualizzi il valore tradotto corrispondente, utilizzare il valore WC_NAME_ATTR per l'attributo metadata, in metadatarule o twowaymetadatarule.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento a Assigning PTC Server Properties in Servigistics Arbortext Help Center.
• Se atidefaults.bcf disattiva le regole dei metadati bidirezionali, i valori dell'attributo tradotto non vengono applicati ai documenti dinamici tradotti al momento dell'importazione da parte del traduttore.
• Se si utilizza un'entità di testo in un attributo XML mappato a una proprietà di Windchill, l'entità di testo deve essere dichiarata nel sottoinsieme interno del documento, anziché nel tipo di documento.
Quando le traduzioni dei documenti dinamici vengono importate, è possibile scegliere di disattivare l'aggiornamento dei metadati, ad esempio se si desidera che i metadati siano solo nella lingua di origine. La proprietà com.ptc.tml.updateMetadataOnTranslatedDocuments controlla il comportamento di importazione dei metadati impostando Yes (valore di default) per consentire gli aggiornamenti o No per sopprimerli. Aggiungere la proprietà com.ptc.tml.updateMetadataOnTranslatedDocuments nel file codebase\wt.properties.
Per la corretta esecuzione degli aggiornamenti dei metadati, è necessario che le regole dei metadati siano già presenti nei file di configurazione di frammentazione.
È possibile visualizzare i valori dell'attributo tradotto di un documento dinamico dalla pagina delle informazioni in Windchill e in Arbortext Editor tramite > .
Per ulteriori informazioni sull'impostazione della traduzione, vedere
Processo di configurazione della traduzione.
Pubblicazione dei documenti dinamici
Se si desidera pubblicare i documenti tradotti, è necessario configurare Windchill Visualization Services e un worker APE. Per informazioni sulla configurazione della pubblicazione di documenti dinamici, fare riferimento a
Configurazione della pubblicazione per documenti dinamici creati con Arbortext.
Quando si esegue la pubblicazione da una struttura ricambi, nella finestra di dialogo Pubblica rappresentazione è disponibile una scelta di lingue provenienti dalla preferenza di traduzione Coppie di lingue. Ciò non si applica ai documenti dinamici.