Generazione di un documento di traduzione per una struttura
Se è necessario tradurre titoli e attributi (non i contenuti) della struttura ricambi, è possibile generare un documento di traduzione per l'oggetto attualmente selezionato. È possibile generare un documento di traduzione per un'intera struttura ricambi, per una sezione del gruppo informazioni o della pubblicazione, per elenchi parti e per parti (qualsiasi sottotipo di WTPart). I titoli e altro testo traducibile, tra cui altri nodi gerarchici annidati, vengono acquisiti dall'oggetto e inseriti in un file XLIFF. Il file Xliff viene quindi inviato ai traduttori.
Un documento dinamico che contiene il contenuto XLIFF viene creato nella cartella Xliff per il contesto. Il nome del file XLIFF è identico a quello dell'oggetto selezionato, seguito da un tratto di sottolineatura (_), dal codice lingua e da (xliff) aggiunti alla fine.
Per ulteriori informazioni, consultare la scheda
Struttura
Il documento XLIFF utilizza il formato di file XML Localization Interchange File Format (XLIFF). Si tratta di uno standard XML progettato in maniera specifica per la traduzione. Per ulteriori informazioni su Xliff, vedere
docs.oasis-open.org/xliff/xliff-core/xliff-core.html.
È necessario configurare gli attributi nel file
localizable_attset.xml da includere nel file XLIFF. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a
Documenti XLIFF per la traduzione.